شنبه, ۲۲ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 11 May, 2024
مجله ویستا


ترجمه متون ادبی


ترجمه متون ادبی
نویسنده : خزاعی‌فر - علی
محل نشر : تهران
تاریخ نشر : ۱۳۸۲/۱۰/۰۳
رده دیویی : ۴۲۸.۰۲
قطع : وزیری
جلد : شومیز
تعداد صفحه : ۱۹۲
نوع اثر : تالیف
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : PE۱۴۹۸/۲/ف۲خ۴
نوبت چاپ : ۱
تیراژ : ۲۰۰۰
شابک : ۹۶۴-۴۵۹-۷۳۵-۴

کتاب حاضر منبعی است برای درس 'ترجمه متون ادبی ' دانشجویان رشته زبان و ادبیات انگلیسی که به ارزش 2 واحد تدوین شده است . نویسنده کتاب کوشیده است اصول و فنون ترجمه فارسی از متون ادبی انگلیسی را به اجمال تشریح کند . وی در بخش 'ضمیمه ' یازده نمونه از متن ادبی , انگلیسی _ اعم از شعر, داستان و نمایش نامه _ با ترجمه فارسی فراهم آورده است . مباحث بخش اصلی کتاب عبارت اند از: مترجم ادبی , دو اصل بنیادی در ترجمه ادبی , واحد ترجمه , اشتراک , تغییر و انتقال روش ترجمه متون ادبی , زبان گفتاری و ترجمه شعر. بخش ضمیمه کتاب نیز از این قرارند : 'داستان کوتاه بودجه , ترجمه عبدالله کوثری ' , 'بخشی از منظومه سرزمین بی حاصل , ترجمه حسن شهباز', 'بخشی از رمان هکلبری فین , ترجمه نجف دریابندری ', 'بخشی از رمان دن کیشوت , ترجمه محمد قاضی', 'بخشی از داستان کوتاه باران , ترجمه دکتر علی محمد حق شناس ', 'داستان کوتاه کوتوله , ترجمه دکتر علی خزاعی فر', 'بخشی از شعر مرگ های بوئنوس آیرس , ترجمه احمد میر علایی ', 'بخشی از نمایشنامه تراژدی قیصر, ترجمه فرنگیس شادمان ', 'بخشی از رمان تام جونز, ترجمه دکتر احمد کریمی حکاک ', 'بخشی از کتاب ضد خاطرات , ترجمه ابوالحسن نجفی / رضا سید حسینی ', 'بخشی از رمان حریم , ترجمه فرهاد غبرایی '.