چهارشنبه, ۱۲ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 1 May, 2024
مجله ویستا
سعدالدین وراوینی
مترجم مرزباننامه که در اصل به زبان طبرى بوده و مؤلف او مرزبانبنرستم از شاهزادگان طبرستان در اواخر قرن چهارم هجرى است، و سعدالدين وراوينى آن کتاب را به زبان درى و به سبک و شيوهٔ انشاء زمان خود برگردانيده است و اين کار در بين سنوات (۶۰۸-۶۲۲) هجرى در آذربايجان صورت گرفته است. | |||
سعدالدين مذکور از مخصوصان و ملازمان خواجه ابوالقاسم ربيبالدين هرونبنعلى علىبنظفر دندان وزير اتابکبنمحمد بن ايلدگز از اتابکان آذربايجان که از سنهٔ ۶۰۷ تا ۶۲۲ در آذربايجان و ارَان سلطنت بوده است، و آن کتاب مستطاب را به نام او مشوح نموده است. | |||
سعدالدين نامبرده مانند اغلب دبيران و کُتاب فاضل زمان خود، شاعر نيز بوده است و در مرزباننامه قطعهاى است که سعدالدين در وقت تسليم کتاب به خواجه ربيبالدين وزير گفته است و مطلع آن قطعه اين است: | |||
| |||
(۱) . اين قطعه ۲۰ بيت است و در نسخهٔ طبع طهران در آخر کتاب به طبع رسيده است و سبک پخته و سليسى دارد. | |||
همچنین مشاهده کنید
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
دریافت خدمات پرستاری در منزل
pameranian.com
پیچ و مهره پارس سهند
خرید بلیط هواپیما
روز معلم معلمان ایران رهبر انقلاب مجلس مجلس شورای اسلامی خلیج فارس بابک زنجانی دولت دولت سیزدهم حجاب شورای نگهبان
معلم شهرداری تهران تهران هواشناسی پلیس آموزش و پرورش سیل قوه قضاییه فضای مجازی سلامت دستگیری شورای شهر تهران
قیمت دلار خودرو قیمت خودرو بانک مرکزی ایران خودرو دلار سایپا چین قیمت طلا بازار خودرو تورم کارگران
مسعود اسکویی تلویزیون سریال دفاع مقدس سعید آقاخانی موسیقی سینمای ایران فیلم نون خ تئاتر رسانه ملی کتاب
رژیم صهیونیستی اسرائیل فلسطین غزه آمریکا جنگ غزه حماس نوار غزه روسیه عربستان ترکیه نتانیاهو
فوتبال استقلال پرسپولیس رئال مادرید بایرن مونیخ لیگ قهرمانان اروپا سپاهان تراکتور باشگاه استقلال تیم ملی فوتسال ایران فوتسال بازی
وزیر ارتباطات اینستاگرام تبلیغات اپل گوگل ناسا نخبگان همراه اول آیفون ویروس
دیابت کاهش وزن پرستار ویتامین قهوه خواب بیماری بارداری