یکشنبه, ۱۶ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 5 May, 2024
مجله ویستا
سعدالدین وراوینی
مترجم مرزباننامه که در اصل به زبان طبرى بوده و مؤلف او مرزبانبنرستم از شاهزادگان طبرستان در اواخر قرن چهارم هجرى است، و سعدالدين وراوينى آن کتاب را به زبان درى و به سبک و شيوهٔ انشاء زمان خود برگردانيده است و اين کار در بين سنوات (۶۰۸-۶۲۲) هجرى در آذربايجان صورت گرفته است. | |||
سعدالدين مذکور از مخصوصان و ملازمان خواجه ابوالقاسم ربيبالدين هرونبنعلى علىبنظفر دندان وزير اتابکبنمحمد بن ايلدگز از اتابکان آذربايجان که از سنهٔ ۶۰۷ تا ۶۲۲ در آذربايجان و ارَان سلطنت بوده است، و آن کتاب مستطاب را به نام او مشوح نموده است. | |||
سعدالدين نامبرده مانند اغلب دبيران و کُتاب فاضل زمان خود، شاعر نيز بوده است و در مرزباننامه قطعهاى است که سعدالدين در وقت تسليم کتاب به خواجه ربيبالدين وزير گفته است و مطلع آن قطعه اين است: | |||
| |||
(۱) . اين قطعه ۲۰ بيت است و در نسخهٔ طبع طهران در آخر کتاب به طبع رسيده است و سبک پخته و سليسى دارد. | |||
همچنین مشاهده کنید
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
دریافت خدمات پرستاری در منزل
pameranian.com
پیچ و مهره پارس سهند
تعمیر جک پارکینگ
خرید بلیط هواپیما
ایران شورای نگهبان مجلس شورای اسلامی انتخابات دولت حجاب حسین امیرعبداللهیان جنگ دولت سیزدهم حسن روحانی امیرعبداللهیان دانشگاه تهران
تهران شهرداری تهران هواشناسی سیل فضای مجازی قتل سامانه بارشی شهرداری باران آموزش و پرورش یسنا آتش سوزی
خودرو قیمت دلار قیمت طلا یارانه بازار خودرو قیمت خودرو بانک مرکزی دلار مسکن ایران خودرو حقوق بازنشستگان ارز
تلویزیون سینمای ایران نمایشگاه کتاب دفاع مقدس صدا و سیما رهبر انقلاب مسعود اسکویی صداوسیما موسیقی سریال مهران غفوریان تئاتر
رژیم صهیونیستی اسرائیل غزه فلسطین جنگ غزه حماس روسیه آمریکا اوکراین نوار غزه انگلیس ایالات متحده آمریکا
فوتبال پرسپولیس استقلال رئال مادرید لیگ برتر مهدی طارمی سپاهان جواد نکونام بارسلونا باشگاه استقلال بازی علی خطیر
باتری گوگل اپل آیفون پهپاد سامسونگ عکاسی ناسا مایکروسافت
ویتامین دیابت خواب بیمارستان سلامتی کاهش وزن چای فشار خون توت فرنگی آلرژی اعتماد به نفس