دوشنبه, ۱۰ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 29 April, 2024
مجله ویستا
کتب علمی از قرن دهم تا سیزدهم
در اين دورهٔ چهارصد ساله که زبان فارسى روى به قهقرا و فراموشى مىنهد، در کتب علمى نيز اين انحطاط بارز و ظاهر است، و بهجزء چند تن معدود که آنها هم چندان پايه و مايهٔ علمى نداشتهاند، باقى علما يا به عربى ناقص مىنوشتهاند و يا به فارسى ناقصتر، و کمتر کتاب علمى به نظر مىرسد که به فارسى ساده و روان و بىغلط نوشته شده باشد ـ بلکه غالباً کتب علمى فارسى از عربى همان کتاب که ترجمه شده باشد دشوارتر است و بهجزء روابط و افعال باقى کلمات عربى است و شکل جملهها نه عربى است نه فارسي! و هرچه بهطرف عصر قاجاريه و قرن سيزدهم فرود مىآئيم علماء ايران در ذوق سخن فهمى و سواد فارسى داشتن فقيرتر و توجه آنان را به زبان نژادى خود ناچيزتر مىنگريم! مثل اينکه هر کس عربى دانست عالم است خواه زبان مادرى بداند خواه نداند و از زبان مادرى نيز جزء آنچه در خانواده و در محاوره مىآموزند نمىدانند و اى کاش در نوشتن کتاب و نامه همان زبان را لغات و اصطلاحات بسيارى از عهود قديم براى ما باقى ماندى و هم فهم عبارات آن کتب آسان شدى و هم اينقدر لغت تازى بهجاى لغت فارسى وارد زبان نشدى و لغات فارسى فراموش نگشتى ـ ولى افسوس که از قرن پنجم به بعد زبان قلم با زبان عادى فرق پيدا کرد، و اين معنى يعنى متفاوت بودن زبان مادرى يا محاوره با لفظ قلم، در بلدانى که زبان درى با زبان محلى تفاوت فاحشى داشته است (چون بلدان پهله و جبال طبرستان و گيلان و آذربايجان و خوزستان و شايد قسمتى از فارس که در عهد قديم هر يک به زبانى سخن مىراندهاند و هنوز لهجههاى پهلوى شمالى و جنوبي: آذرى و رازى و شيرازى و خوزى و گيلانى و طبرى و غيره زنده و معمول بوده است) زبان درى را بايستى به درس بخوانند و از استاد فراگيرند. مانند قطران شاعر ارموى که در تبريز لغات مشکل ديوان عسجدى و منجيک را از ناصرخسرو مىپرسيد. |
اما بعد از آنکه زبان درى مانند امروز با زبانها و لهجههاى محلى مخلوط گرديد و زبان مادرى و محاورهٔ مردم ايران زبان درى شد ديگر جاى بسى افسوس است که باز بهعادت ديرين لفظ قلم از لفظ محاوره مستثنى ماند و در نوشتن، چيزى و در محاوره، چيز ديگر نويسند و اين جدائى موجب آن گرديد که باز هم بايستى زبان ادبى و لفظ قلم را در مکتب و نزد استاد بياموزند و اگر نياموزند مانند بسيارى از علماى اين چهار قرن اخير کتابها و نوشتهها آنذوات مقدس قابل فهم و لايق خواندن و مورد استفاده نخواهد بود! علىالخصوص امروز که پيرايههاى تازه از لغات بىمعنى نيز بر آن بسته شده است! |
همچنین مشاهده کنید
- چاپخانه در ایران
- نویسندگان این عصر (۲)
- نثر ساده به تقلید اروپا
- نویسندگان این عصر
- رستاخیز یا بازگشت ادبی
- دنبالهٔ انحطاط ادبی
- کتب دوره قرن دهم تا سیزدهم (۲)
- انقلاب مشروطیت ایران
- نویسندگان این عصر (۴)
- کتب دوره قرن دهم تا سیزدهم
- نویسندگان این عصر (۳)
- دنبالهٔ انحطاط ادبی (۲)
- کتب علمی از قرن دهم تا سیزدهم
- پیشروان تجدد ادبی - قائممقام فراهانی
- پیشروان تجدد ادبی - قائممقام فراهانی (۴)
- انقلاب مشروطیت ایران (۲)
- روزنامه در ایران
- پیشروان تجدد ادبی - قائممقام فراهانی (۲)
- دارالفنون و ترجمه
- پیشروان تجدد ادبی - قائممقام فراهانی (۳)
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
دریافت خدمات پرستاری در منزل
pameranian.com
پیچ و مهره پارس سهند
خرید میز و صندلی اداری
خرید بلیط هواپیما
گیت کنترل تردد
دولت مجلس شورای اسلامی علی شمخانی مجلس شورای نگهبان حجاب دولت سیزدهم جمهوری اسلامی ایران انتخابات افغانستان گشت ارشاد رئیس جمهور
تهران شورای شهر هواشناسی شورای شهر تهران شهرداری تهران پلیس قتل فضای مجازی سیل کنکور وزارت بهداشت سازمان هواشناسی
دلار خودرو تورم قیمت دلار مالیات قیمت خودرو بازار خودرو بانک مرکزی قیمت طلا مسکن ایران خودرو سایپا
سریال نون خ پیمان معادی تئاتر تلویزیون فیلم سینمای ایران سینما بازیگر موسیقی سریال پایتخت ازدواج
سازمان سنجش خورشید
رژیم صهیونیستی اسرائیل غزه فلسطین آمریکا جنگ غزه روسیه اوکراین حماس ترکیه نوار غزه عراق
فوتبال تیم ملی فوتسال ایران ایران پرسپولیس استقلال فوتسال بازی سپاهان باشگاه پرسپولیس جام حذفی آلومینیوم اراک تراکتور
هوش مصنوعی اپل آیفون ماه تبلیغات فناوری ناسا گوگل نخبگان مریخ
روانشناسی خواب موز کاهش وزن بارداری دندانپزشکی آلزایمر روغن حیوانی