سه شنبه, ۱۱ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 30 April, 2024
مجله ویستا


دده‌م قورقوت: شاهکار ادبی و حماسی ترکان اوغوز


دده‌م قورقوت: شاهکار ادبی و حماسی ترکان اوغوز
مترجم : بهزادی - بهزاد
ویراستار : گونئیلی - حسین
محل نشر : تهران
تاریخ نشر : ۱۳۸۱/۰۸/۰۵
رده دیویی : ۸۹۴.۳۶۱۳
قطع : رقعی
جلد : شومیز
تعداد صفحه : ۲۶۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
شماره کنگره : PL۲۴۸/ک۲ف۲
نوبت چاپ : ۱
تیراژ : ۱۵۵۰
شابک : ۹۶۴-۶۷۱۶-۷۳-۳

'ده ده قورقوت 'داستان حماسی ترکان اوغوز است که به زبان ترکی تحریر شده در حال حاضر سه نسخه خطی 'درسدن 'و 'واتیکان 'و 'برلن 'از آن موجود است .کتاب حاضر ترجمه فارسی 'ده ده قورقوت 'است که مترجم قبل از متن اصلی, اطلاعاتی درباره این حماسه به دست می‌دهد .زبان داستان‌ها در این مجموعه به شیوه گفتاری است .جملات ساده و منسجم و بدون معترضه بوده و اصطلاحات و طرز بیان رایج, امثال و حکم, و فولکلور فراوان به کار رفته است .داستان‌ها دارای مضمون تراژدی, حماسی, عشقی و عاطفی بوده گاه مایه‌هایی از طنز در آن به چشم می‌خورد .هریک از داستان‌های کتاب به گونه‌ای مستقل بیان شده که در نهایت با یک دیگر پیوند دارند .بدین معنی که مشارکت قهرمان‌ها در داستان‌های مختلف و حضور ده ده قورقوت آنها را به هم مربوط می‌سازد . در آغاز کتاب آمده است' :نزدیک به زمان رسول علیه‌السلام, مردی از قبیله بایات که 'قورقوت آتا 'نامیده می‌شد, ظهور کرد .آن مرد در بین اوغوز پر دانا بود .هر چه می‌گفت همان می‌شد .از غیب اخبار گوناگون نقل می‌کرد ...قورقوت آتا مشکلات قوم اوغوز را حل می‌کرد .هر امری را تا با قورقوت آتا در میان نمی‌گذاشتند انجام نمی‌دادند . هرچه می‌فرمود می‌پذیرفتند .سخن او را پی می‌گرفتند و به سرانجام می‌رساندند '...


همچنین مشاهده کنید