دوشنبه, ۱۰ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 29 April, 2024
مجله ویستا
مجمع الجزایر رویا: گزیدهی شعرهای توماس ترانسترومر
تاریخ نشر : ۸۴۱۰۲۸
تیراژ : ۲۰۰۰
تعداد صفحه : ۱۳۶
نوبت چاپ : ۱
شابک : ۹۶۴-۷۱۸۸-۷۲-۲
رده دیویی : ۸۳۹.۷۱۷۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
قطع : رقعی
جلد : شومیز
محل نشر : تهران
مترجم : ثقفیان - مرتضی
شاعر : ترانسترومر - توماس
ویراستار : عظیمی - عبدالعلی
توماس ترانسترومر، شاعر سوئدی است که در سال 1931 در استکهلم متولد شده او ده جلد کتاب شعر به زبان سوئدی منتشر کرده است. در آغاز کتاب، نوشتهای از 'یان کاپلینسکی' در معرفی ترانسترومر، آمده است. (او ترانسترومر را برای دریافت جایزهی جهانی ادبیات نویشتات سال 1990 به داوران معرفی میکند). وی میگوید: 'به اعتقاد من او یکی از برجستهترین شاعران زمان ماست، شاعری که آثارش برای هر کدام از ما حرفهای بسیار دارند، به ویژه برای اهالی شمالی اروپا و امریکای شمالی، ترانسترومر موفق شده که در شعرهایش به ترکیبی از مدرن و سنتی، هنر و زندگی دست یابد. او توانسته است در بیروحترین واقعیتهای هستی مدرن جان بدهد و به این ترتیب دامنهی بینش شاعرانهی ما را به جهان وسعت بخشیده است. پس او شاعر معاصر به معنای حقیق کلمه است'. در بخش آغازین این مجموعه، ترجمهی چند مقاله در معرفی شعر و هنر ترانسترومر، و سپس برگردانی از سرودههای او به فارسی آمده است. در یکی از قطعات میخوانیم: چهرههای گذشتهام را من با خود حمل میکنم / چون درختی که حلقههای سالهایش را / حاصل جمع آنها یعنی 'من' / آینه فقط آخرین چهرهام را میبیند / من همهی چهرههای گذشتهام را با خود دارم.
تیراژ : ۲۰۰۰
تعداد صفحه : ۱۳۶
نوبت چاپ : ۱
شابک : ۹۶۴-۷۱۸۸-۷۲-۲
رده دیویی : ۸۳۹.۷۱۷۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
قطع : رقعی
جلد : شومیز
محل نشر : تهران
مترجم : ثقفیان - مرتضی
شاعر : ترانسترومر - توماس
ویراستار : عظیمی - عبدالعلی
توماس ترانسترومر، شاعر سوئدی است که در سال 1931 در استکهلم متولد شده او ده جلد کتاب شعر به زبان سوئدی منتشر کرده است. در آغاز کتاب، نوشتهای از 'یان کاپلینسکی' در معرفی ترانسترومر، آمده است. (او ترانسترومر را برای دریافت جایزهی جهانی ادبیات نویشتات سال 1990 به داوران معرفی میکند). وی میگوید: 'به اعتقاد من او یکی از برجستهترین شاعران زمان ماست، شاعری که آثارش برای هر کدام از ما حرفهای بسیار دارند، به ویژه برای اهالی شمالی اروپا و امریکای شمالی، ترانسترومر موفق شده که در شعرهایش به ترکیبی از مدرن و سنتی، هنر و زندگی دست یابد. او توانسته است در بیروحترین واقعیتهای هستی مدرن جان بدهد و به این ترتیب دامنهی بینش شاعرانهی ما را به جهان وسعت بخشیده است. پس او شاعر معاصر به معنای حقیق کلمه است'. در بخش آغازین این مجموعه، ترجمهی چند مقاله در معرفی شعر و هنر ترانسترومر، و سپس برگردانی از سرودههای او به فارسی آمده است. در یکی از قطعات میخوانیم: چهرههای گذشتهام را من با خود حمل میکنم / چون درختی که حلقههای سالهایش را / حاصل جمع آنها یعنی 'من' / آینه فقط آخرین چهرهام را میبیند / من همهی چهرههای گذشتهام را با خود دارم.
همچنین مشاهده کنید
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
دریافت خدمات پرستاری در منزل
pameranian.com
پیچ و مهره پارس سهند
خرید میز و صندلی اداری
خرید بلیط هواپیما
گیت کنترل تردد
ایران آمریکا مجلس شورای اسلامی مجلس دولت شورای نگهبان حجاب دولت سیزدهم جمهوری اسلامی ایران افغانستان گشت ارشاد رئیسی
هواشناسی تهران قتل شورای شهر شورای شهر تهران شهرداری تهران پلیس فضای مجازی وزارت بهداشت سیل سلامت کنکور
قیمت خودرو خودرو تورم قیمت دلار مالیات دلار بازار خودرو بانک مرکزی قیمت طلا مسکن ایران خودرو سایپا
تئاتر تلویزیون سریال سینمای ایران فیلم موسیقی سینما بازیگر کتاب
سازمان سنجش
اسرائیل فلسطین جنگ غزه رژیم صهیونیستی غزه حماس اوکراین ترکیه نوار غزه عراق طوفان الاقصی ایالات متحده آمریکا
فوتبال استقلال پرسپولیس فوتسال تیم ملی فوتسال ایران بازی سپاهان باشگاه پرسپولیس لیگ برتر انگلیس جام حذفی آلومینیوم اراک تراکتور
هوش مصنوعی اپل همراه اول تبلیغات فناوری آیفون گوگل سامسونگ ناسا
خواب موز کاهش وزن طول عمر دندانپزشکی آلزایمر بارداری ویروس روغن حیوانی