یکشنبه, ۹ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 28 April, 2024
مجله ویستا


ادبیات داستانی ـ سال دوازدهم شماره ۱۰۲، مرداد و شهریور ۱۳۸۵


▪ در وادی ادبیات: ص ۲
▪ در چنین ماهی: ص ۷
▪ با مترجمان: ص ۱۰
▪ محمدرضا سرشار ، قصه پردازی ماندگار و صدایی مانا برای ایرانیان: ص ۱۲
▪ تئوری ترجمه: كامران پارسی نژاد: ص ۱۵
▪ درخت تناور ترجمه و نهال نحیف تالیف: مجتبی حبیبی: ص ۱۹
▪ تاثیر پذیری ادبیات پسامشروطه ایران از ترجمه: مترجم: ژولی میثمی ، لیلا اكبری ، ابوالفضل حری: ص ۲۳
▪ ترجمه شناسی: مترجم:محمود گودرزی: ص ۲۷
▪ چارچوب نوآفرینی در ترجمه داستانی: مریم سوادی: ص ۳۰
▪ ترجمه ادبیات معاصر ایران به زبان آلمانی: سهراب برازش: ص ۳۳
▪ زندگینامه نورسلمی: ص ۳۵
▪ امكان ترجمه مطابق با متن اصلی وجود ندارد ( با بهاء الدین خرمشاهی ): سیدمسعود لواسانی: ص ۳۶
▪ سفر به گرای ۲۷۰ درجه در ویترین كتابفروشیهای ایالات متحده: ص ۳۹
▪ جنگ و بیگ بنگ ( با پال اسپراكمن ): احمد شاكری . كامران پارسی نژاد: ص ۴۰
▪ مگر می شود مترجم ذهنیت خود را در ترجمه دخالت ندهد ( با نجف دریابندری ): سیدمسعود لواسانی: ص ۴۸
▪ در ایران به اشتباه من را مترجم فرانسه م دانند ( با سروش حبیبی ): سیدمسعود لواسانی: ص ۵۱
▪ باید داستان خودم را بنویسم ( با بهمن فرزانه ): سیدمسعود لواسانی: ص ۵۲
▪ بررسی تطبیقی دو ترجمه در باره سلمانیها: مریم سوادی: ص ۵۴
▪ در باره سلمانیها: مارك تواین، مترجم: مریم سوادی: ص ۵۵
▪ شاید فقط نامشان را شینده باشند ( با كامران جمالی ) : سهراب برازش: ص ۵۸
▪ آمریكای لاتین ، سرزمین نویسندگان جادوگر است ( با عبدا... كوثری ): علی ا... سلیمی: ص ۶۱
▪ نویسندگان اسپانیولی زبان ، بی وقفه می نویسند ( با نجمه شبیری ): علی ا... سلیمی: ص ۶۵
▪ هجوم حقیقت؛ ترجمه و تدوین جعفر سلیمانی كیا: مترجم: جعفر سلیمانی كیا: ص ۶۹
▪ پیدایش داستان كوتاه در جهان عرب: صابر امامی: ص ۷۵
▪ بررسی تطبیقی سه ترجمه از هدیه سال نو: ا . هنری: ص ۸۲
▪ این ده مترجم: موسی بیدج: ص ۸۵
▪ تاریخچه دویست ساله داستان كوتاه در روسیه: نیكولای یاكشین، مترجم: عبدالرضا انواری: ص ۸۷
▪ نقد ادبی و گستره آن: عبدالعللی دستغیب: ص ۹۶
▪ به سوی فانوس دریایی و حكایت جاودانگی هنر: مینا صفایی نیك: ص ۱۰۵
▪ یادداشتهایی در باره هاینریش بل: هرمان انگلهارد مترجم: سهراب برازش: ص ۱۰۸
▪ تحویل قلب: جیس براون، مترجم: اسدا... امرایی: ص ۱۱۰
▪ میشوی بزرگ: امیل زولا، مترجم: محمود گودرزی: ص ۱۱۷
▪ یك داستان جدی: كورت كوزنبرگ، مترجم: سهراب برازش: ص ۱۲۰
▪ شلغم ، خندیدن: هاینریش بل، مترجم: سهراب برازش: ص ۱۲۲
▪ تجربه های نویسندگی: ص ۱۲۴
▪ تاثیر ترجمه در زبان فارسی: خسرو فرشیدورد: ص ۱۳۰
▪ سالشمار انتشار كتابهای پژوهشی ادبیات داستانی: ص ۱۵۱
موضوع : ادبیات داستانی
شابک : ۳۵۶۳-۱۰۲۳
مدیر مسئول : حسن بنیانیان
پست الکترونیکی : journal@ wwcerd.com
نشانی : پل حافظ، خیابان رشت، کوچه جمشید جم، پلاک ۷۲، طبقه دوم
تلفن : ۶۶۴۱۲۳۷۹ (۰۲۱)
دوره انتشار : ماهنامه
روش : تحلیلی، آموزشی
صاحب امتیاز : حوزه هنری
سردبیر : محمد رضا سرشار؛ احمد شاکری
محل انتشار : تهران
گستره توزیع : سراسری
سایت اختصاصی : www.edc.mui.ac.ir/ijme
منبع : مرکز تحقیقات و فناوری اطلاعات ویستا (پایگاه اطلاع‌رسانی آفتاب)


همچنین مشاهده کنید