ایسنا/احمد ارام، تقریباً تا پایان عمر، در منزل به کار ترجمه مشغول بود و حتی ترجمه را برای خود «واجب شرعی» میدانست؛ زیرا به نظر او ترجمۀ منابع مهم از زبانهای دیگر، برای تحول علمی و فرهنگی در ایران لازم بود. احمد آرام (۱۲۸۱-۱۳۷۷ ش)، مترجم پراثر، دانشنامهنگار و از شخصیتهای فرهنگی ایران معاصر است که