جمعه, ۳۱ فروردین, ۱۴۰۳ / 19 April, 2024
مجله ویستا

تیترهای بدسلیقه


تیترهای بدسلیقه
روزی نیست که با آرزوی یافتن خبری شادی‌بخش، کار را شروع نکنم. وقتی که خبرگزاریها و خبرهایشان را شخم می‌زنم، دنبال خبر داغی می‌گردم که از صلح و آرامش و بهبود اوضاع مردم جهان سخنی داشته باشد...
روی امواج، روی صفحه‌های مانیتور از مهربان‌تر‌شدن‌ها، زیبایی‌ها، شفایافتن‌ها، محبت‌ها و غیره و غیره‌هایی از این قبیل تیتر ببینم و خوشحال شوم و با همان نشاطی که این گونه اخبار از خودشان منعکس می‌کنند ، من هم با شور و شعف، آنها را از زبانی بیگانه به فارسی ترجمه کنم تا کشورم و همزبانانم از سراسر جهان لبریز مهرورزی، شادمانی، کامرانی و دوستکامی شوند، اما افسوس،‌تیترها چیزهای دیگری را ترجیح می‌دهند.
تیترها ترجیح می‌دهند که درباره اینچنین چیزهایی باشند: رشد انواع سرطان‌ها، ویروس‌ها، سقوط هواپیماها، بی‌دفاعی قربانیان و بانوان و کودکان در کوچه پس کوچه‌های محله‌های جهان، هجوم سیل و بی‌دریغی و بی‌رحمی باران‌های پیش‌بینی نشده، ‌سونامی‌های اقتصادی و فروریختن شخصیت‌های آدم‌ها از درون و بیرون، آن هم فقط با تیتر با یک تیتر!
ولی باید خبر بگیرم و ترجمه کنم برای روزنامه و سایت؛ خبرهایی داغ و دست اول تا دست به دست و دهان به دهان بچرخد و مردم در روزنامه‌ و رادیو و تلویزیون بخوانند و بشنوند و ببینند و بدانند که در این دنیای وانفسا چه خبر است!
به مردم خبر بدهیم که همه آن چیزهایی که دوست دارید امروز اتفاق نیفتاده است، انگار افتخاری نصیبم می‌شود، خبری ترجمه کنم که تعداد کشته‌ها در آن زیاد باشد، زلزله‌ها قوی‌تر باشند، سیل‌ها خروشان‌تر، دزدی‌ها کلان‌تر. خبری شکار کنم که دستگیری معروف‌ترین قاچاقچی کشوری را با آب و تاب فراوان توضیح داده، خبر بدهم از این‌که بمبی عظیم‌تر و سلاح‌های کشتارجمعی جدیدی برای جان مردم بی‌گناه ابداع شده. جنایت با سلاح سرد و گرم باز امروز هم قربانی‌های زیادی گرفت، باز هم امروز در تصادف جاده‌ای، حادثه‌ای هوایی یا دریایی مردم مردند، ساختمانی یا نه: ساختمان‌هایی در جاهایی از دنیا ریختند و مردم زیادی که زیر آوار جان سپردند و چون اسم‌شان در هیچ خبری نیست، بالطبع در هیچ خاطری هم نخواهد ماند. اما بهتر نیست که: یادم باشد خبری ترجمه نکنم که تنها به‌خاطر غم‌انگیز بودن خواندنی است! نظر شما چیست؟!

مهری توکلیان
منبع : روزنامه جام‌جم


همچنین مشاهده کنید